Contents
- Genesis of the project
- Aim
- Why GNU/Linux ?
- Presentation
- Live CD
- The menu
- User interface
- Voice synthesizer
- Braille
- Oralux team
- Contributors
- Wished support
Genesis of the project
The Oralux project is born in Spring 2003 from a thread in the Carrefour BLinux list.
Anita Richaume wished to learn and use the GNU/Linux system. As some late blind users, she prefers the voice synthesizer to braille. But in her near neighbourhood, there are no Linux users to help her to install the operating system, the audio environment, the text-to-speech software, etc...
Aim
Oralux wants to offer a set of varied, modern and accessible softwares to a visually impaired person.
The CDROM is freely downloadable from oralux.org.
Each feature of the CD as the various softwares, their regular updates, and its cheapness comes from the work of a number of maintainers, developers, testers, translators,...
Why GNU/Linux ?
Mostly because of the Free Softwares.
The licence of e.g. Emacspeak authorizes us to read the source, eventually modify it and finally redistribute it. Without this kind of licence, Emacspeak could not speak French.
Presentation
The user turns on his PC, which boots up the CD, the cock Oralux sings...
Then, the user selects his preferences using a vocal menu available in 5 languages.
Oralux 0.7 offers three desktops, based on Emacspeak, Yasr or Speakup, several multilanguages voice synthesizers, and is able to select a braille display or drive an external synthesizer.
We will detail this, below.
Live CD
Oralux is a Knoppix customization, based on Debian.
Knoppix already removes the installation barrier using its self-hardware detection and binary compression on a single CD.
On another hand, the regular releases and the important Knoppix and Debian users community brings us an excellent quality for our software basis.
The menu
The user sets up using the vocal menu the type of the keyboard, eventually the braille display and the voice synthesizer to drive. The menu is composed of pre-recorded messages built by the DECtalk software or by Multispeech.
The user can save his preferences on a floppy, the hard disk or a USB key.
User Interface
Today, the graphical user interface with windows, icons, menus, and mouse pointer is replaced by an "audio desktop".
Oralux 0.7 proposes three environments: Emacspeak, Yasr or Speakup.
In the future, the users will take benefit from the Gnome Accessibility Project.
Emacspeak is a powerful environment based on GNU/Emacs; however, its learning requires time and skill; moreover the documentation, mostly in English, is a little bit technical.
Yasr is a lightweight screen reader. We hope that it will help the newbie to start more easily. It runs a simple menu, which proposes a very few number of applications: the ne text editor (ne means Nice Editor), the links 2 web browser, etc...
Voice synthesizer
The voice synthesizer converts the text to speech.
A software voice synthesizer is a program which runs on the PC. The CD includes four of them:
- Flite in English,
- Emacspeak Festival MBrola in English or French,
- ParleMax in French,
- Multispeech and Ru_tts in Russian or in English.
Oralux can automatically install the DECtalk software from Fonix. Using this low-cost synthesizer, Oralux can speak English, French, German or Spanish.
Since release 0.6, Oralux can also drive an external synthesizer. They are generally plugged into the PC serial port.
The available drivers have been written for Emacspeak and concern for example, DECtalk Express, Dolphin Apollo, DoubleTalk LT,...
Braille
Oralux includes the braille drivers from the BRLTTY project.
These drivers are also in Knoppix thanks to a proposal from Nath.
Oralux team
Special thanks to Igor B. Poretsky.
The Oralux team is composed of:
- Cassio Santos: Brazilian developer.
- Cleverson Casarin Ul: Brazilian translator.
- Doug Smith: American advisor.
- Gilles Casse: French developer.
- Nathalie Vielmas: French advisor.
- Sylvie Xhaard: French documents writer.
Contributors
The Oralux name and the logo have been created by Michel Schauving.
The project takes benefit from the contributions and suggestions received via the website or the mailing list.
Special thanks to the persons who contributed to the documents translation.
In particular:
- Anatoly N. Kamynin: FAQ translation and messages in Russian for release 0.7.
- Andre Carioca: Speakup Tutorial in Brazilian Portuguese for 0.7 beta.
- Attila Konietzka: choice of the voice for the German menu.
- Denis Brandl: Emacspeak intro in Brazilian Portuguese for 0.7 beta.
- Fernando Pinto da Silva: messages translation in Spanish for release 0.05.
- Gianfranco Giudice : German translation of the 'Emacs' document for release 0.6.
- Gregory N. Tsygankov : Russian translation of the Yasr document for release 0.6.
- Guenther Harrasser: messages translation in German for release 0.05.
- Igor Svarc : rereading of the English messages for release 0.6.
- Ivan Vernichenko: messages translation in Russian for release 0.6.
- Jesús Angulo: messages translation in Spanish for release 0.05.
- Jorge Redondo Justo: FAQ and messages translation in Spanish for release 0.6.
- Laurent Cadet de Fontenay: English rewriting of the home page and the FAQ for release 0.6.
- Lukas Loehrer : German translation of messages, 'Emacs' and 'Yasr' documents for release 0.7.
- Miguel Paolino: Spanish translation of the 'Emacs' and 'Calendar' document for release 0.6.
- Nigel Stoppard: English rewriting of the 'Emacs' document for release 0.6.
- Osvaldo La Rosa : FAQ translation in Dutch for release 0.6.
- Peter Piechutzky : German translation of the "Calendar" document for release 0.6.
- Roman Zalessky: messages translation in Russian for release 0.6 and 0.7, sbm boot floppy solution.
- Rusmanto Maryanto: HOWTO Using Oralux in Indonesian (Bahasa Indonesia), for release 0.6.
- Samuel Flores: Spanish translation of messages for version 0.7.
- Sergei Studennikov: messages translation in Russian for release 0.6.
- Sergei V. Fleytin: Russian translation of the Oralux introduction, configuration of Emacs in Russian for release 0.6.
- Thomas Crépin: German messages improvements for release 0.6.
Wished support
When Oralux will reach some level of usability (version 1.0 or 2.0), then the team hopes to rely on the concerned persons or organizations to help in demoing, and broadcasting the CD.
Oralux